https://www.iubenda.com/api/privacy-policy/29130648/cookie-policy/no-markup
ex libris del nonno 1

DAL 1899 CON I LIBRI, tra i libri e per i libri


facebook
whatsapp
phone

Tel: +39 333 35 27 579   |   Mail: paolo.lubrano@gmail.com

ex libris del nonno 1

DAL 1899 CON I LIBRI, tra i libri e per i libri

DAL 1899 CON I LIBRI, tra i libri e per i libri

LUIGI, ALDO E PAOLO LUBRANO

MENU:


phone
facebook

phone
facebook

Tel: +39 333 35 27 579   |   Mail: paolo.lubrano@gmail.com

CONTATTI:

Tel: +39 333 35 27 579   |   Mail: paolo.lubrano@gmail.com

CONTATTI:

LUIGI, ALDO E PAOLO LUBRANO

LUIGI, ALDO E PAOLO LUBRANO

Tutte le immagini e i testi presenti nel sito riguardanti cataloghi e parte di essi, od opere prodotte e/o pubblicate da Luigi Lubrano, Aldo Lubrano, Lubrano e Ferrara
sono di proprietà di Paolo Lubrano unico erede in discendenza diretta dell'autore/editore.

ex libris del nonno 1

PRIVACY POLICY   |  COOKIE POLICY

www.paololubrano.com © All Right Reserved 2023 | Sito web realizzato da Falzio Experirence

LEGGI L'ARTICOLO

IL ROMANZO PER TUTTI 4 DI 4 PASSI SU GUSTAVO FLAUBERT: „LE MEMORIE DI UN PAZZO“. DUE COLLANE, UN “DUPLIC

10/07/2023 09:17:00

Paolo

Luigi Lubrano, Narrativa, Paolo Lubrano, Il Romanzo per tutti, Miei testi, il-romanzo-per-tutti-, narrativa-straniera, flaubert,

IL ROMANZO PER TUTTI 4 DI 4 PASSI SU GUSTAVO FLAUBERT: „LE MEMORIE DI UN PAZZO“. DUE COLLANE, UN “DUPLICATORE AUTORIZZATO?” E TANTA CONFUSIONE.

AÈ giunto il momento di affrontare quello che ha fatto scaturire la necessità di una richiesta di chiarimenti da parte mia alle biblioteche che hanno

È giunto il momento di affrontare quello che ha fatto scaturire la necessità di una richiesta di chiarimenti da parte mia alle biblioteche che hanno registrato lo stesso identico volume ma con l’indicazione di un editore diverso.

Mi limito, ovviamente, alle sole due schede che riportano registrato il volume quale presente all’interno della collana “Il romanzo per tutti”.

 

Leggo la prima scheda che descrive:

 

Autore principale: Flaubert, Gustave

Titolo: Le memorie di un pazzo : Romanzo postumo. Prima ed unica traduzione italiana autorizzata.

Pubblicazione: Napoli : Lubrano e Ferrara, 1911 (Tip. Napoletana, F. Ricciardi)

Descrizione fisica: 16p. 128 (cioè: altezza 16 cm, pagine 128)

Collezione: Il romanzo per tutti ; 31 (cioè: titolo della collana e numero di posizione all’interno della collana)

Codice Identificativo SBNCUB\0279660

 

Leggo la seconda scheda che descrive:

 

Autore principale: Flaubert, Gustave

Titolo: Le memorie di un pazzo : Romanzo postumo.

Pubblicazione: Napoli : Gennaro Monte, stampa 1909

Descrizione fisica: 128 p, ;20 cm (cioè: pagine 128, altezza 20 cm,)

Collezione: Il romanzo per tutti ; 31 (cioè: titolo della collana e numero di posizione all’interno della collana)

Codice Identificativo SBN: MOD\0374055 

 

Esamino nel dettaglio le due schede mettendole a confronto:

 

 

Autore e titolo sono identici (in realtà in copertina il nome è “Gustavo” e non “Gustave” - i nomi di tutti gli autori stranieri pubblicati in questa collana sono nella versione italiana) ma la seconda scheda non include, diversamente che la prima, la dicitura che è inserita in copertina: Prima ed unica traduzione italiana autorizzata anche se regolarmente presente. 

 

Lo stampatore è lo stesso in entrambe.

Diverso sembrerebbe, fino a questo punto, solo l’anno di pubblicazione: 1911 nella prima e 1909 nella seconda.

Cosa questa però alla quale non credo, e a buon titolo: vedi IL ROMANZO PER TUTTI III DI 4 PASSI SU GUSTAVO FLAUBERT”.

 

Come ho già sottolineato infatti, su mia richiesta di verifica, è confermato che si tratta del 1909 così come di fatto riportato nel colophon del volume in possesso della BNCF, dalla quale ho ricevuto copia a conferma, e non il 1911 come erroneamente indicato in fase di schedatura: vedi Codice Identificativo SBN: CUB\0279660 con il dato aggiornato.

 

Il numero delle pagine è lo stesso: 128.

Non ci siamo con la misurazione dell’altezza del volume indicata nella prima scheda in 16 centimetri laddove la si può ritenere variabile tra i 19 centimetri (questi quelli dell’ altezza della mia copia) e i 20: 4 centimetri di differenza penso siano troppi: forse la prima scheda è vittima di una errata misurazione?

Trattandosi della mia stessa edizione, e cioè del 1909 da come si è visto, i volumi devono necessariamente essere uguali.

 

L’usura della copertina o comunque del volume può causare senz’altro una riduzione dell’altezza originale di un libro, ma sarebbe possibile giungere a una differenza di ben 4 centimetri?

 

Vado avanti:

 

Identico il nome della “Collezione” in quanto in entrambe le schede risulta lo stesso nome: “Il romanzo per tutti”.

Addirittura identico il numero sequenziale attribuito al volume:31”.

 

Se dunque tutti i dati e i riferimenti identificativi corrispondono perfettamente, e soprattutto quelli essenziali: anno di pubblicazione, tipografia, nome collana e numero di posizione, perché al nome dell’editore la seconda scheda riporta il nome di tale “Gennaro Monte”?

 

Il dubbio di un errore è lecito e, dopo averci pensato a lungo, non trovo motivo per non scrivere ad almeno tre delle cinque biblioteche che ne hanno registrato il possesso per richiedere una modifica.

 

Invio a questo punto una mail a:

 

  1. Biblioteca comunale Francesco Selmi di Vignola 
  2. Biblioteca del Ministero dell'interno di Roma 
  3. Biblioteca comunale 'Leonardo Centonze' di Castelvetrano 

 

con in copia, per ciascuna mail, l’“ISTITUTO CENTRALE PER IL CATALOGO UNICO DELLE BIBLIOTECHE ITALIANE” chiedendo la modifica del nome dell’editore nella scheda.

 

Il testo è in sostanza uguale per tutte:

 

“Spett.le Biblioteca.

 In riferimento al volume

 Le memorie di un pazzo : romanzo postumo - Flaubert, Gustave

Da voi registrato nel Catalogo Nazionale-SBN con le seguenti coordinate:

Inventario XYZ 

Collocazione XYZ

 

Ritengo opportuno prendere atto che quanto registrato alla voce:

PUBBLICAZIONE:  Napoli : Gennaro Monte, stampa 1909

sia errato.

 

Questo volume fa parte della Collezione „Il Romanzo per tutti“ nella quale è inserito alla posizione “N.31” tra i titoli pubblicati in quella collana, il riferimento riportato alla voce “Pubblicazione” risulta essere privo di fondamento in quanto l’editore di questo volume, così come tutti quelli della collana della quale fa parte, l’Editore è 

„Lubrano e Ferrara - Editori - Via Costantinopoli, 103 Napoli“ e, per questo titolo, lo stampatore è, così come riportato

„Tipografia Napoletana, F. Ricciardi, Via Pignatelli,34“.

 

Da dove salta fuori il nome “Gennaro Monte”?

 

Ritengo impossibile che di questa opera, della quale l’Editore Lubrano e Ferrara hanno "acquistata la proprietà esclusiva della traduzione italiana“così come dichiarato esplicitamente nel volume, ne esista una edizione stampata nello stesso anno, il 1909, da altro editore o stampatore che l’avrebbe pubblicata in una collana dal titolo identico a quella di “Lubrano e Ferrara” inserendola, tra l’altro, allo stesso identico numero progressivo.

 

In mancanza di una motivata giustificazione, e una volta accertato l’errore di registrazione, chiedo la immediata correzione.

 

Da tutte e tre le biblioteche, nonché dall’istituto Centrale di catalogazione, ottengo in pratica una stessa identica risposta che mi lascia basito:

I dati registrati sono corretti, l’editore è Gennaro Monte di Napoli, l’anno di pubblicazione il 1909, la collana è “Il Romanzo per tutti”.

 

La prima delle risposte ricevute è quella determinante a spiegare il motivo di questa straordinaria e fortunosa situazione e mi giunge dal Dr. Marcello Graziosi della Biblioteca Comunale “Francesco Selmi” di Vignola, in provincia di Modena;  straordinaria perché ha per me dell’incredibile, fortunosa perché mi ha permesso di far correggere un errore che addirittura aveva travalicato le Alpi:

 

“Buonasera,

Sulla base delle informazioni ricavabili dal volume, del quale allego le parti essenziali ai nostri fini, non risulterebbe alcun errore e, di conseguenza, nessuna rettifica o correzione da adottare.


L'editore è a tutti gli effetti Gennaro Monte e si tratta della prima e unica traduzione italiana autorizzata.
Nel verso del frontespizio si legge la seguente, completa dicitura: "La presente edizione è autorizzata dagli editori Lubrano e Ferrara che ne hanno acquistata regolarmente la proprietà esclusiva per la traduzione italiana"; dicitura che Lei ha riportato solo in parte. Da questo testo credo si capisca che gli editori Lubrano e Ferrara hanno certamente acquistato i diritti di traduzione in via esclusiva, ma anche che gli stessi hanno poi autorizzato la presente edizione di Gennaro Monte.

L'indirizzo di via Costantinopoli 103, al quale Lei fa riferimento, non compare in alcuna parte del volume, mentre, come potrà vedere Lei stesso, compare a fianco dell'anno di edizione quello della tipografia, che risulta corretto.


Un saluto cordiale


Dr Marcello Graziosi

Biblioteca Comunale "Francesco Selmi"

Via San Francesco 165 - 41058 Vignola (MO)”

 

 

Il primo punto chiarificatore: Nel verso del frontespizio si legge la seguente, completa dicitura:

 "La presente edizione è autorizzata dagli editori Lubrano e Ferrara che ne hanno acquistata regolarmente la proprietà esclusiva per la traduzione italiana".

Dunque questo chiarisce che si tratta di una “copia”, seppure autorizzata, dall’originale.

Lubrano e Ferrara” non possono non aver pubblicato questo volume se non ben prima di Gennaro Monte.

 

In realtà non è tanto quello che il Dr. Graziosi ha scritto a essere stato illuminante per me, ma quello che mi ha inviato: 

le immagini della prima di copertina, del frontespizio e del colophon.

Immagini che “svelano” e chiariscono il motivo del mio immagino “giustificabile” errore.

 

Chiedere a un editore l’autorizzazione a stampare una opera da questi già in precedenza pubblicata non è sicuramente una cosa insolita.

Lo stesso Luigi Lubrano ha pubblicato, nella sua collana, più di un libro usufruendo di questa opportunità (in genere si tratta di alcuni volumi editi qualche anno prima da „Fratelli Treves“ di Milano o da “Sonzogno”), fermo restando che l’edizione alla quale si riferiva non risultava più essere in commercio.

 

La stranezza del volume pubblicato da Gennaro Monte, causa delle mie mail con le quali ipotizzavo un errore di registrazione, è che è questa la prima volta, almeno per me, che questa „autorizzazione“, fornita in questo caso da „Lubrano e Ferrara“, a quanto pare avrebbe incluso (ma dubito che di questo Luigi Lubrano ne sia stato a conoscenza):

 

la stessa precisa e identica copertina senza nulla modificare

la stessa identica struttura, 

il riportare il nome della stessa collana ideata da Luigi Lubrano

l’attribuzione dello stesso identico numero sequenziale attribuito dall’editore alla copia da lui edita! 

 

Strano modo, quello di “Gennaro Monte”, di interpretare una “autorizzazione” a stampare il volume di un altro editore! 

 

Indubbiamente un “duplicatore” piuttosto che un “editore”.

Una “fotocopia” o anche una specie di “ristampa anastatica” nella quale non si riporta il nome dell’editore originario ma il proprio.

 

Ecco perché io pensavo a una errata registrazione.

Invito a confrontare le immagini che seguono:

…le immagini della edizione di

„Lubrano e Ferrara“ del 1909

copertina.jpegfrontespizio.jpegcolophon.jpeg

…le immagini della edizione di

„Gennaro Monte“ del 1909

md-copertina.pngmd-frontespizio-2.pngmdcolophon.png

Archivio Lubrano

Cataloghi

blog-detail

Emilio Zola –
Luigi Lubrano, Narrativa, Pubblicazioni, Paolo Lubrano, Blog Personale, Il Romanzo per tutti, Narrativa Straniera, Miei testi, Romanzi e volumi non solo di Luigi o Aldo,

Emilio Zola – "Le avventure del ministro Rougon."

Paolo

23/04/2026 09:35:00

In questa pagina sono raggruppati per essere più facilmente raggiungibili e fruibili, gli articoli che sono collegati alla versione italiana edita da

Emilio Zola - “Le avventure del ministro Rougon” I PERSONAGGI DEL ROMANZO
Luigi Lubrano, Narrativa, Pubblicazioni, Paolo Lubrano, Blog Personale, Il Romanzo per tutti, Narrativa Straniera, Miei testi, Romanzi e volumi non solo di Luigi o Aldo,

Emilio Zola - “Le avventure del ministro Rougon” I PERSONAGGI DEL ROMANZO

Paolo

23/04/2026 09:27:00

I protagonisti principali del romanzo che troviamo nel primo e nel secondo volume sono: Rougon: Ministro dell'Interno, rappresenta il potere autoritar

Luigi Lubrano ed Eugenio Ferrara: “Il romanzo per tutti” e la “Biblioteca Romantica a Cent 95”, il perché di due collane ideate e rimaste in vita tra il 1909 e il 1914
Luigi Lubrano, Narrativa, Pubblicazioni, Paolo Lubrano, Blog Personale, Il Romanzo per tutti, Narrativa Straniera, Miei testi, Romanzi e volumi non solo di Luigi o Aldo,

Luigi Lubrano ed Eugenio Ferrara: “Il romanzo per tutti” e la “Biblioteca Romantica a Cent 95”, il per

Paolo

22/04/2026 11:15:00

“IL ROMANZO PER TUTTI” Lo spirito della collana di Luigi Lubrano ed Eugenio Ferrara era quello di portare, a un pubblico più vasto che non quello gene

“E. Zola - Le Avventure del Ministro Rougon”: i due volumi di Luigi Lubrano proposti in “Il romanzo per tutti” e il sesto volume della “serie dei Rougon-Macquart” di Zola.
Luigi Lubrano, Narrativa, Pubblicazioni, Paolo Lubrano, Blog Personale, Il Romanzo per tutti, Narrativa Straniera, Miei testi, Romanzi e volumi non solo di Luigi o Aldo,

“E. Zola - Le Avventure del Ministro Rougon”: i due volumi di Luigi Lubrano proposti in “Il romanzo per

Paolo

16/04/2026 10:56:00

“E. Zola - Le Avventure del Ministro Rougon”: i due volumi di Luigi Lubrano proposti in “Il romanzo per tutti” e il sesto volume della “serie dei Roug

EMILIO ZOLA
Luigi Lubrano, Narrativa, Pubblicazioni, Paolo Lubrano, Blog Personale, Il Romanzo per tutti, Narrativa Straniera, Miei testi, Romanzi e volumi non solo di Luigi o Aldo,

EMILIO ZOLA "LE AVVENTURE DEL MINISTRO ROUGON" Una meditazione “tecnico-biblioteconomica” dell’opera.

Paolo

13/04/2026 11:14:00

EMILIO ZOLA "LE AVVENTURE DEL MINISTRO ROUGON"Una meditazione “tecnico-biblioteconomica” dell’opera. Lubrano e Ferrara EditoriNAPOLI Via Costantinopol

EMILIO ZOLA: IL VOTO DI UNA MORTA.
Luigi Lubrano, Narrativa, Pubblicazioni, Paolo Lubrano, Blog Personale, Il Romanzo per tutti, Narrativa Straniera, Miei testi,

EMILIO ZOLA: IL VOTO DI UNA MORTA.

Paolo

11/04/2026 09:33:00

Il voto di una morta (Le Vœu d'une morte) è uno dei lavori più acerbi e meno conosciuti di Émile Zola, pubblicato nel 1866.  Si colloca nel periodo gi

Luigi Lubrano: gli inizi, le esperienze, le vicissitudini - “Memorie di un Libraio”, una sintesi.
Luigi Lubrano, Paolo Lubrano, Blog Personale, Miei testi, Luigi Lubrano - Antiquario, Editore, Libraio,

Luigi Lubrano: gli inizi, le esperienze, le vicissitudini - “Memorie di un Libraio”, una sintesi.

Paolo

03/04/2026 08:31:00

Questo articolo non contiene la trascrizione del manoscritto “Memorie di un Libraio” di Luigi Lubrano, mio nonno paterno, ma una breve e riassuntiva e

Introduzione a “Luigi Lubrano – Antiquario, Editore e Libraio” nel sessantesimo anniversario della sua dipartita.
Luigi Lubrano, Paolo Lubrano, Blog Personale, Miei testi, Luigi Lubrano - Antiquario, Editore, Libraio,

Introduzione a “Luigi Lubrano – Antiquario, Editore e Libraio” nel sessantesimo anniversario della sua d

Paolo

02/04/2026 11:09:00

Il testo dal quale nasce questa nota e da poter leggere integralmente è Luigi Lubrano – Antiquario, Editore e Libraio.

“Un romanzo per tutti di Lubrano e Ferrara”: osservazioni sulla collana e l’Editore prendendo spunto da alcuni titoli in particolare.
Luigi Lubrano, Narrativa, Paolo Lubrano, Blog Personale, Il Romanzo per tutti, Narrativa Straniera, Miei testi, Romanzi e volumi non solo di Luigi o Aldo,

“Un romanzo per tutti di Lubrano e Ferrara”: osservazioni sulla collana e l’Editore prendendo spunto da

Paolo

18/03/2026 11:03:00

Questi i volumi coinvolti nella costruzione di questo articolo: Conan Doyle – “Sherlock Holmes,  Il poliziotto dilettante. Il tesoro di Agra”I. Turghè

Luigi Lubrano, Narrativa, Pubblicazioni, Paolo Lubrano, Blog Personale, Il Romanzo per tutti, Narrativa Straniera, Miei testi, Romanzi e volumi non solo di Luigi o Aldo,

"UN ROMANZO PER TUTTI": N. 19 - CONAN DOYLE – “SHERLOCK HOLMES, IL POLIZIOTTO DILETTANTE. IL TESORO DI AGR

Paolo

17/03/2026 07:44:00

Si tratta di un pezzo molto interessante della storia editoriale italiana, risalente a un’epoca in cui il personaggio di Sherlock Holmes stava inizian

“UN ROMANZO PER TUTTI”: Volume N. 34 – Emilio Gaboriau “La vendetta d'oltre tomba”.
Luigi Lubrano, Narrativa, Paolo Lubrano, Blog Personale, Il Romanzo per tutti, Narrativa Straniera, Miei testi, Romanzi e volumi non solo di Luigi o Aldo,

“UN ROMANZO PER TUTTI”: Volume N. 34 – Emilio Gaboriau “La vendetta d'oltre tomba”.

Paolo

12/03/2026 09:41:00

Si tratta della seconda parte del romanzo "Il delitto d'Orcival" (Le Crime d'Orcival), pubblicato originariamente nel 1867. Come è stato detto in prec

“UN ROMANZO PER TUTTI”: Volume N. 33 – Emilio Gaboriau “Le memorie del poliziotto Lecoq. La tragedia di Orcival”.
Luigi Lubrano, Narrativa, Paolo Lubrano, Blog Personale, Il Romanzo per tutti, Narrativa Straniera, Miei testi, Romanzi e volumi non solo di Luigi o Aldo,

“UN ROMANZO PER TUTTI”: Volume N. 33 – Emilio Gaboriau “Le memorie del poliziotto Lecoq. La tragedia d

Paolo

12/03/2026 08:08:00

Il Volume numero 33 della collana contiene la prima parte di un romanzo in volume unico dal titolo “Le Crime d’Orcival” di Emilio Gaboriau pubblicato

MEDITAZIONE SUL “RAGGUAGLIO XXXV” DI TRAJANO BOCCALINI
Paolo Lubrano, Blog Personale, Aldo Lubrano, Marcantonio Passero, Miei testi, Miei testi, Spunti e ricerche da estratti o testi vari,

MEDITAZIONE SUL “RAGGUAGLIO XXXV” DI TRAJANO BOCCALINI

Paolo

09/03/2026 10:25:00

Il “Ragguaglio XXXV” di Trajano Boccalini con il racconto del tragico amore tra la poetessa Laura Terracina e il poeta Mauro che non fu Francesco, inc

Angelo Borzelli - Marcantonio Passero Libraio nel 500 napolitano.
Paolo Lubrano, Blog Personale, Aldo Lubrano, Pubblicazioni Aldo Lubrano, Marcantonio Passero, Miei testi, Miei testi,

Angelo Borzelli - Marcantonio Passero Libraio nel 500 napolitano.

Paolo

04/03/2026 11:29:00

Lo scritto pubblicato a Napoli il due del mese di Luglio del 1941 da Aldo Lubrano Editore – in tutto quattordici pagine nelle quali offre un'analisi d

“De situ Iapygiae”
Paolo Lubrano, Blog Personale, Aldo Lubrano, Pubblicazioni Aldo Lubrano, Miei testi, Miei testi, Spunti e ricerche da estratti o testi vari,

“De situ Iapygiae”

Paolo

02/03/2026 11:10:00

L'opera "De situ Iapygiae" (scritto intorno al 1510-1511 e pubblicato postumo nel 1558) è il capolavoro di Antonio de Ferraris, detto il Galateo (1444

Antonio De Ferraris “il Galateo” e l’ “Accademia Lupiense”.
Paolo Lubrano, Blog Personale, Aldo Lubrano, Pubblicazioni Aldo Lubrano, Miei testi, Miei testi, Spunti e ricerche da estratti o testi vari,

Antonio De Ferraris “il Galateo” e l’ “Accademia Lupiense”.

Paolo

02/03/2026 09:26:00

Vita, formazione e profilo culturale Antonio De Ferraris, talvolta indicato come “De Ferrariis” e conosciuto come il Galateo, nacque a Galatone tra il

Bonifacio e la diaspora radicale: affinità e divergenze con i 'fuoriusciti' italiani
Paolo Lubrano, Blog Personale, Aldo Lubrano, Miei testi, Miei testi, Spunti e ricerche da estratti o testi vari,

Bonifacio e la diaspora radicale: affinità e divergenze con i 'fuoriusciti' italiani".

Paolo

25/02/2026 10:33:00

Bonifacio: L’umanista, il bibliofilo, l’ esule.Un confronto con le figure di altri esuli famosi dell’epoca Mentre altri esuli cercavano di fondare nuo

Bernardino Bonifacio, una annotazione su Juan de Valdés, l'
Paolo Lubrano, Blog Personale, Aldo Lubrano, Pubblicazioni Aldo Lubrano, Miei testi, Miei testi, Spunti e ricerche da estratti o testi vari,

Bernardino Bonifacio, una annotazione su Juan de Valdés, l' "Alumbradismo" Napoletano e il circolo valdesiano

Paolo

25/02/2026 10:03:00

Una annotazione specifica su Juan de Valdés e il suo circolo è fondamentale, poiché rappresenta la "scintilla" iniziale che trasformò il nobile Bonifa

Giovan Bernardino Bonifacio: umanista, bibliofilo, esule e la
Paolo Lubrano, Blog Personale, Aldo Lubrano, Pubblicazioni Aldo Lubrano, Miei testi, Miei testi, Spunti e ricerche da estratti o testi vari,

Giovan Bernardino Bonifacio: umanista, bibliofilo, esule e la "Bibliotheca Senatus" di Danzica

Paolo

23/02/2026 11:44:00

Una introduzione a “Giovan Bernardino Bonifacio: umanista, bibliofilo, esule. - Giovan Bernardino, Marchese d'Oria: andando oltre il testo di Angelo B

Angelo Borzelli: Giovan Bernardino Bonifacio Marchese d'Oria
Paolo Lubrano, Blog Personale, Aldo Lubrano, Pubblicazioni Aldo Lubrano, Miei testi,

Angelo Borzelli: Giovan Bernardino Bonifacio Marchese d'Oria

Paolo

23/02/2026 10:59:00

Il documento analizza la vita e l'opera di Giovan Bernardino Bonifacio Marchese d'Oria, figura significativa del Cinquecento napoletano. ​

Narrativa

Pubblicazioni

Paolo Lubrano - Note, suggerimenti e testi vari.

https://www.iubenda.com/api/privacy-policy/29130648/cookie-policy/no-markup